top of page
このホームページは
.com
を使って作成されました。あなたも無料で作ってみませんか?
今すぐはじめる
Stylis
Home
Shop
Forum
Contact
もっと見る
Use tab to navigate through the menu items.
ログイン
この動作を確認するには、公開後のサイトへ移動してください。
カテゴリー
すべての記事
マイ記事
ログイン / 登録
韓国ファッション用語集
韓国のファッションに興味ある人必見!韓国人が韓国で使われているファッション用語を親切に解説します。
韓国ファッション用語集
並び替え:
最新
カテゴリーをフォロー
stylis
灰色 회색[フェセッ]
灰色は韓国語で何かご存知ですか? 회색[フェセッ]と言います。 これは「灰色」を韓国語の音読みで読んだもので日本語の音読み「はいしょく」と少し似ています。 「灰色のパーカー」というためには 회색 후드티[フェセッフドゥティ]と言えば「灰色のパーカー」という意味になります。 韓国語では名詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って「の」見たいな助詞を使いません。 なので注意しましょう。 パーカーが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/paka-hudeuti-h
0件のコメント
0
2021年1月07日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
安い 싸다[サダ]
安いは韓国語で何かご存知ですか? 싸다[サダ]と言います。 「安い靴下」というためには 싸다[サダ]から 싸[サ]+ㄴ[ン]で싼[サン]を使います。 それで싼 양말[サンヤンマル]と言えば「安い靴下」という意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 靴下が韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/xue-xia-yangmal-yanmaru ここを参照してみてください。 発音上の注意すべき所は[サ]の発音を平仮
0件のコメント
0
2021年1月02日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
丸い 동그랗다[ドングラッタ]
丸いは韓国語で何かご存知ですか? 동그랗다[ドングラッタ]と言います。 「丸いブレスレット」というためには 동그랗다[ドングラッタ]から동그랗[ドングラッ]+ㄴ[ン]で동그란[ドングラン]を使います。 それで동그란 팔찌[ドングランパルチ]と言えば「丸いブレスレット」の意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 ブレスレットが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/buresuretuto-paljji-paruti こ
0件のコメント
0
2020年12月31日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
緑色 초록색[チョロッセッ]
緑色は韓国語で何かご存知ですか? 초록색[チョロッセッ]と言います。 これは「草緑色」を韓国語の音読みで読んだもので日本語の音読み「そうろくしょく」と似ています。 「緑色の眼鏡」というためには 초록색 안경[チョロッセッアンギョン]と言えば「緑色の眼鏡」という意味になります。 韓国語では名詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って「の」見たいな助詞を使いません。 なので注意しましょう。 眼鏡が韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/yan-jing-angyeong
0件のコメント
0
2020年12月28日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
リス 다람쥐[ダラムジュィ]
今日はstylisの象徴のリスについて見てみましょう! リスは韓国語で何かご存知ですか? 다람쥐[ダラムジュィ]と言います。 「このリスめっちゃ可愛い」というためは 「この」は韓国語で이[イ]で、 이 다람쥐 졸귀[イダラムジュィゾルグィ]と言えば「このリスめっちゃ可愛い」の意味になります。 めっちゃ可愛いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/metutiyake-ai-i-jolgwi-zorugui ここを参照してみてください。 発音上の注意すべき所は[
0件のコメント
0
2020年12月24日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
星 별[ビョル]
星は韓国語で何かご存知ですか? 별[ビョル]と言います。 「黄色い星」というためは 노란 별[ノランビョル]と言えば「黄色い星」の意味になります。 黄色いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/huang-se-i-norahda-noratuta ここを参照してみてください。 発音上の注意すべき所は[ビョル]の発音を平仮名のまましちゃうと 韓国語では벼르と聞こえるので通じないです。 [ル]は出来るだけ速く発音しましょう。
0件のコメント
0
2020年12月22日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
スタイル 스타일[スタイル]
スタイルは韓国語で何かご存知ですか? 스타일[スタイル]と言います。 日本と同じく英語のstyleを発音のまま書きます。 「派手なスタイル」というためには 화려한 스타일[ファリョハンスタイル]と言えば「派手なスタイル」の意味になります。 注意すべき所は[イル]の発音を平仮名のまましちゃうと韓国語では이르と聞こえるので通じないです。 [ル]は出来るだけ速く発音しましょう。 派手だが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/pai-shou-da-hwaryeohada-
0件のコメント
0
2020年12月20日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
ハート 하트[ハトゥ]
ハートは韓国語で何かご存知ですか? 하트[ハトゥ]と言います。 これは英語のheartを発音のままハングルに書いたものなので分かりやすいですね。 「赤いハート」というためは 빨간 하트[パルガンハトゥ]と言えば「赤いハート」の意味になります。 赤いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/chi-i-bbalgahda-parugatuta ここを参照してみてください。
0件のコメント
0
2020年12月19日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
選ぶ 고르다[ゴルダ]
選ぶは韓国語で何かご存知ですか? 고르다[ゴルダ]と言います。 「黒いトレーナーを選んだ」というためには 고르다[ゴルダ]から고르[ゴル]+았[アッ]+어[オ]で골랐어[ゴルラッソ]を使います。 ここで았[アッ]が過去形を示すもので、고르다[ゴルダ]は不規則な変形を持つ動詞なので고르[ゴル]にㄹ[ル]が入って골르[ゴルル]になります。 それで까만 맨투맨을 골랐어[グィメントゥメンウルゴルラッソ]と言えば「黒いトレーナーを選んだ」の意味になります。 黒いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusi
0件のコメント
0
2020年12月18日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
針 침[チム]
針は韓国語で何かご存知ですか? 침[チム]と言います。 これは針を韓国語の音読みに読んだもので日本語の音読み「しん」と似ています。 「ピアスの針」というためには 귀걸이 침[クィゴリチム]と言えば「ピアスの針」の意味になります。 韓国語では名詞と名詞を並べる時には日本語と違って「の」見たいな助詞が要りません。 ただ並べたら良いです。 ピアスが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/piasu-gwigeoli-gwigori-kuigori ここを参照してみてください。
0件のコメント
0
2020年12月17日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
赤い 빨갛다[パルガッタ]
赤いは韓国語で何かご存知ですか? 빨갛다[パルガッタ]と言います。 「赤い靴」というためには 빨갛다[パルガッタ]から빨갛[パルガッ]+ㄴ[ン]で빨간[パルガン]を使います。 それで빨간 신발[パルガンシンバル]と言えば「赤い靴」という意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 なので注意しましょう。 発音上の注意は「パル」と日本語のまま言っちゃうと韓国語では파르と聞こえるので通じないです。 「パ」は出来るだけ強く、「ル」は出来るだけ速く発音しましょう。 靴が韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808
0件のコメント
0
2020年12月16日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
アレルギー 알레르기[アルレルギ],알러지[アルロジ]
アレルギーは韓国語で何かご存知ですか? 알레르기[アルレルギ]又は알러지[アルロジ]と言います。 両方とも英語のallergyから来た単語ですが、알레르기[アルレルギ]は日本語のアレルギーを経てから入った単語で、알러지[アルロジ]は直接英語から入った単語です。 日常的には알레르기[アルレルギ]がもっと使われますが、알러지[アルロジ]と言っても通じます。 「ニッケルアレルギー」というためには 니켈 알레르기[ニケルアルレルギ]と言えば「ニッケルアレルギー」の意味になります。 ほぼ日本語のままなので分かりやすいと思います。 ニッケルが韓国語で何か知らなかった方は https://www.st
0件のコメント
0
2020年12月13日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
銅 구리[グリ]
銅は韓国語で何かご存知ですか? 구리[グリ]と言います。 これは 銅を韓国語の訓読みで読んだものです。 訓読みは大抵の単語で日本語と韓国語との差が大きいので推測出来ずに覚えるしかないです。 また、銅の韓国語の音読みもあって동[ドン]と言います。 これは音読みで読んだものなので日本語の「どう」に似ています。
0件のコメント
0
2020年12月11日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
黄色い 노랗다[ノラッタ]
黄色いは韓国語で何かご存知ですか? 노랗다[ノラッタ]と言います。 「黄色いマフラー」というためには 노랗다[ノラッタ]から노랗[ノラッ]+ㄴ[ン]で노란[ノラン]を使います。 それで노란 목도리[ノランマフラー]と言えば「黄色いマフラー」という意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 なので注意しましょう。 マフラーが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/mahura-mogdori-mokudori-meop
0件のコメント
0
2020年12月10日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
ニューレトロ 뉴트로[ニュトゥロ]
今日は韓国の新語の一つを学んでみましょう。 ニューレトロは韓国語で何かご存知ですか? 뉴트로[ニュトゥロ]と言います。 これは日本語のニューと同じ뉴[ニュ]と、レトロの레트로[レトゥロ]の트로[トゥロ]をくっつけて作った言葉です。 ただ縮約しただけなので分かりやすいですね。 それでは「ニューレトロファッション」は韓国語で何かご存知ですか? 뉴트로[ニュトゥロ]と패션[ペション]をくっつけてと뉴트로 패션[ニュトゥロペション]言えば「ニューレトロファッション」の意味になります。 ファッションが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/h
0件のコメント
0
2020年12月07日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
模様 모양[モヤン]
模様は韓国語で何かご存知ですか? 모양[モヤン]と言います。 これは模様を韓国語の音読みで読んだものなので日本語の「もよう」に少し似ています。 「蝶々模様のペンダント」というためには 나비 모양 펜던트[ナビモヤンダンテゥ]と言えば「蝶々模様のペンダント」の意味になります。 韓国語では名詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って「の」見たいな助詞を使いません。 なので注意しましょう。 蝶々が韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/die-nabi-nabi ここを
0件のコメント
0
2021年1月03日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
茶色 갈색[ガルセッ]
茶色は韓国語で何かご存知ですか? 갈색[ガルセッ]と言います。 これは「褐色」を韓国語の音読みで読んだもので日本語の音読み「かっしょく」と似ています。 因みに「茶色」を韓国語の音読みで読んだものの다색[ダセッ]も原則ではあってますが、あまり使いません。 「茶色のトレーナー」というためには 갈색 맨투맨[ガルセッメントゥメン]と言えば「茶色のトレーナー」という意味になります。 韓国語では名詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って「の」見たいな助詞を使いません。 なので注意しましょう。 トレーナーが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.co
0件のコメント
0
2020年12月31日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
(値段が)高い 비싸다[ビサダ]
(値段が)高いは韓国語で何かご存知ですか? 비싸다[ビサダ]と言います。 「値段が高い金色のヘアクリップ」というためには 비싸다[ビサダ]から 비싸[ビサ]+ㄴ[ン]で비싼[ビサン]を使います。 それで비싼 금색 집게핀[ビサングムセクジプゲピン]と言えば「値段が高い金色のヘアクリップ」という意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 金色が韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/jin-geum-gumu ここ
0件のコメント
0
2020年12月30日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
クリスマス 크리스마스[クリスマス]
クリスマスは韓国語で何かご存知ですか? 크리스마스[クリスマス]と言います。 日本と同じく英語のchristmasを発音のまま書きます。 「メリークリスマス」というためには 메리 크리스마스[メリクリスマス]と言えば「メリークリスマス」の意味になります。 「クリスマスツリー」というためには 크리스마스트리[クリスマストゥリ]と言えば「クリスマスツリー」の意味になります。 実は韓国語にはクリスマスの意味になる単語がもう一個あって성탄절[ソンタンゾル]と言います。 これは「聖誕節」を韓国語の発音で読んだもので中国から入ったらしいです。 日本語の聖誕祭と似ています。
0件のコメント
0
2020年12月25日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
売る 팔다[パルダ]
売るは韓国語で何かご存知ですか? 팔다[パルダ]と言います。 「韓国で売っている可愛いアクセサリー」というためには 팔다[パルダ]から팔[パル]+고 있는[ゴイッヌン]で팔고 있는[パルゴイッヌン]を使います。 それで한국에서 팔고 있는 귀여운 액세서리[ハングゲソパルゴイッヌングィヨォウンエクセソリ]と言えば「韓国で売っている可愛いアクセサリー」という意味になります。 日本語の「~ている」は韓国語で고 있는[ゴイッヌン]となります。 可愛いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu
0件のコメント
0
2020年12月22日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
紫色 보라색[ボラセッ]
紫色は韓国語で何かご存知ですか? 보라색[ボラセッ]と言います。 これはモンゴル語のбор(bor)から来たもので意味は灰色ですが、 昔の韓国で流行っていたタカ狩りのタカの名前を보라매[ボラメ]と言います。 韓国語매[メ]はタカの意味です。 보라매[ボラメ]はこのタカの背中の羽毛が灰色だったのでそれを見たモンゴル人がбор(bor)だと呼んだことから来ました。 しかし、韓国人は보라매[ボラメ]の胸の羽毛の色である紫色を示すことだと思って、紫色が보라색[ボラセッ]となったことです。 「紫色のシュシュ」というためには 보라색 곱창밴드[ボラセッゴプチャンベンドゥ]と言えば「紫色のシュシュ」
0件のコメント
0
2020年12月20日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
シンプルだ 심플하다[シンプルハダ]
シンプルだは韓国語で何かご存知ですか? 심플하다[シンプルハダ]と言います。 日本と同じく英語のsimpleを発音のまま書きます。 「シンプルなコーデ」というためには 심플하다[シンプルハダ]から심플하[シンプルハ]+ㄴ[ン]で심플한[シンプルハン]を使います。 それで심플한 코디[シンプルハンコディ]と言えば「シンプルなコーデ」の意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 コーデが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1
0件のコメント
0
2020年12月20日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
青い 파랗다[パラッタ]
青いは韓国語で何かご存知ですか? 파랗다[パラッタ]と言います。 「青いパーカー」というためには 파랗다[パラッタ]から파랗[パラッ]+ㄴ[ン]で파란[パラン]を使います。 それで파란 후드티[パランフドゥティ]と言えば「青いパーカー」という意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 なので注意しましょう。 パーカーが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/paka-hudeuti-hudoutei ここを参照してみ
0件のコメント
0
2020年12月18日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
蝶 나비[ナビ]
蝶は韓国語で何かご存知ですか? 나비[ナビ]と言います。 「白い蝶々」というためは 하얀 나비[ハヤンナビ]と言えば「白い蝶々」の意味になります。 白いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/bai-i-hayahda-hayatuta-hyida-huuida ここを参照してみてください。
0件のコメント
0
2020年12月17日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
欲しい 원하다[ウォンハダ]
欲しいは韓国語で何かご存知ですか? 원하다[ウォンハダ]と言います。 「可愛いヘアゴムが欲しい」というためには 원하다[ウォンハダ]から원하[ウォンハ]+어[オ]で원해[ウォンヘ]を使います。 また、日本語では助詞が「が」ですが、韓国語では助詞が「を」に対応する을[ウル]となります。 それで귀여운 머리끈을 원해[グィヨォウンモリクンウルウォンヘ]と言えば「可愛いヘアゴムが欲しい」の意味になります。 可愛いが韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/ke-ai-i-gwiyeo
0件のコメント
0
2020年12月16日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
めっちゃ可愛い 졸귀[ゾルグィ]
今日は韓国の新語の一つを学んでみましょう。 勿論、新語はネットスラングが多いので丁寧に言うためには使わない方がいいでしょう。 しかし、今日紹介する単語は新語だとしても古いし、普遍的に使われるようになって来たので丁寧に言うべき時にもある程度は許されます。 めっちゃ可愛いは韓国語で何かご存知ですか? 졸귀[ゾルグィ]と言います。 これは悪口の존나[ゾンナ]の존[ゾン]と、可愛いの귀엽다[グィヨォプダ]の귀[グィ]をくっつけて作った言葉です。 ここで존귀でなく졸귀となる理由は発音する時、便利だからそうなります。 韓国語だけでなく色んな言語に悪口を強い強調の意味で使われる事が多くて 今の존나[ゾンナ
0件のコメント
0
2020年12月14日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
買う 사다[サダ]
買うは韓国語で何かご存知ですか? 사다[サダ]と言います。 「帽子を買います。」というためには 사다[サダ]から사[サ]+요[ヨ]で사요[サヨ]を使います。 また、「を」は을[ウル]か를[ルル]で、帽子が韓国語で모자[モザ]で자の下にバッチムがないから를となります。 それで모자를 사요.[モザルルサヨ]と言えば「帽子を買います。」の意味になります。 韓国語では名詞の最後の文字にバッチムがあるかどうかで助詞が変わります。 帽子が韓国語で何か知らなかった方は https://www.stylis0808.com/forum/han-guo-huatusiyonyong-yu-ji-1/mao-
0件のコメント
0
2020年12月12日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
ヘアクリップ 집게핀[ジプゲピン]
ヘアクリップは韓国語で何かご存知ですか? 집게핀[ジプゲピン]と言います。 집게[ジプゲ]は「トング」の意味、핀[ピン]は日本語のピンの意味を持っています。 「(ヘアの)トングとピン」という意味で집게핀[ジプゲピン]と言います。 注意すべき所は[ジプ]の発音を平仮名のまましちゃうと韓国語では지푸と聞こえるので通じないです。 [プ]は出来るだけ速く発音しましょう。
0件のコメント
0
2020年12月10日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
トレーナー 맨투맨[メントゥメン]
トレーナーは韓国語で何かご存知ですか? 맨투맨[メントゥメン]と言います。 これは昔あったトレーナーの服屋さんがブランド名として맨투맨 스웨트 샤쓰[メントゥメンスワェトゥシャツ]と付けたらしいです。 そのブランド名が残ってトレーナーを맨투맨[メントゥメン]と呼ぶようになっています。 注意すべき所は日本語のままトレーナーと言ったら韓国語では트레이나となりますが、一番似ている言葉が트레이너でそれはスポーツトレーナーだけを呼ぶ言葉です。
0件のコメント
0
2020年12月07日
いいね!
0件のコメント
コメント
stylis
綺麗だ 예쁘다[イェプゥダ]
綺麗だは韓国語で何かご存知ですか? 예쁘다[イェプゥダ]と言います。 韓国語に興味ある方は良く예쁘네[イェプゥネ]と聞いたことがあるかと思います。 この예쁘네[イェプゥネ]は 예쁘다[イェプゥダ]から예쁘[イェプゥ]+네[ネ]と変形されたものです。 この変形の네[ネ]は日本語の「ね」と良く似たようなものです。 「綺麗な指輪」というためには 예쁘다[イェプゥダ]から예쁘[イェプゥ]+ㄴ[ン]で예쁜[イェプゥン]を使います。 それで예쁜 반지[イェプゥンバンジ]と言えば「綺麗な指輪」の意味になります。 韓国語では形容詞、動詞を名詞の前にくっつける時に日本語と違って形が変わります。 指輪が韓国
0件のコメント
0
2020年12月07日
いいね!
0件のコメント
コメント
bottom of page